2009-05-11

Flyer

Flyer means ‘being distributed as if it is flying’ just like it sounds. The texture of paper and the way it is follows its random and active distribution style.
2nd and 3rd Flyer: Deuleobosigesseoyo? Would you like to drink? Would you like to listen?
- Writing a letter on the napkin

“Ampalaya Matamee.” “What is this?” “Donno.” “How much?” “Hang on.” “Alright.” In this awkward 7-day market, a lot of sounds other than those hit my ears. We keep asking to be part of it. What will be the one I can easily catch? The ones I can recognize are foods with vivid colours such as white rice grains which are now being boiled in the pot, bananas or vegetables wrapped with papers, meats in the curry, etc. If you want to know what is in the fries, you should ask. “What are they made from?” That is the recipe we are asking for.
The freshly-made-on-site drinks are coconut and melon juices and they can be obtained only after all the routine process. Somebody in the market will feel thirsty-because they have talked too much, it is hot… or there could be some other reasons- or the person is just curious on something that he/she does not know well, the person will be attracted to this milky or transparent-greenish liquid. But if he or she does not know much about the market, the person will ask questions. “How is it made?” The person to respond might start talking to her before even he or she asks. “This is coconut juice. With milk. Delicious.”
Exchanging recipes is the activity to change the recipient direction and forcing direction. That is to say the one asking questions will learn how to make it and at the same time the salesperson will give someone some knowledge. In the market, it is every moment that salesperson and observers start their conversation exchanging their roles. The conversation with the circulating counterparts’ roles also creates the other ways out of the routine. The giving back and forth in the market will be merged, differentiated and created without recognizing it, as if they are dancing in the floor called market. The mysterious and erotic influence coming from questions and answers, up and down, right and left, and other tastes will be shown in a person’s writing. How would it look, a reality that could be changed by an action caused by a person’s sympathy? Now we have written down a drink recipe with an anonymous handwriting and will relate them with audience at the gallery through the possible something in common, drinks.

A conventional gallery provides services required/needed by clients-audience. Furthermore, sometimes they try to improve the clients’ needs. The napkin provided for the gallery events, sometimes conventional or productive, creates the clean image of the gallery and plays a role of Kleenex wiping out dirts or spilt drinks.
We have introduced napkins with coconut juice recipe on it for the center’s symposium and a film screening. People were hesitating to take them maybe because of the black letters covering the white napkin, just looking at them curiously or using them to wipe out the spilt drinks for emergency. Some were keen on the napkin, others don’t. There must have been other reactions that we could not find out.
It is hard to say whether the napkin was successful or not. This is also a matter of self-satisfaction. It is in the same line with the question, whether many artworks throws questions on our daily life and motivates us to change or the wonder whether they are successful. It is not the question of forcing success but it is rather the question of finding answers by considering the process. It is also the process of finding out the identity of the objective and the individuality of the terminology. That is why we are trying to provide napkins for the center’s events and be a guest of those. This will only leave us predictable episodes, but still we are expecting the moment when the produced napkins will be used and thrown away. Keeping a small hope or naïve belief in counteraction will be our goal.

* We have a short meeting with Miss Kwon, Jin, the planner, on the flyer of this project in the café of the Arko Art Center located on the 1st floor. We were sitting outside and with all the sunshine and wind, I was so into the ambiance. Opinions on how ps.press will work on the project were shared. We talked about the Philippine Market, leaflet and relations on the movement. Miss Kwon mentioned that it would be nice if you can put the feeling of flyer. After she left the scene, we were thinking of our work and suddenly a white napkin on the table grasped my attention.
At the center, when having opening reception, workshops or symposium, they prepare a simple sort of snacks and drink. The impression on that time was clean, simple and transparent plastic cup and the napkin covering the cup. People in that place were smiling and saying hello to each other with cups in their hands. We suddenly thought that a napkin could be a good flyer. It is easily used, not important but still needed. If we can put the story of Philippine Market into the gallery through the napkin, something small and ordinary but still useful…. We are sharing a life with every single different individuals’ lives without even knowing.


-Original Sound Track of Philippine Market, in Daehakro

Track 1. Philippine Market on Sunday
Track 2. Mrs. Norma
We spoke for the first time with Mrs. Norma, a chef who runs a large outdoor restaurant in the middle of the Filipino market. We bought our meal – a fried roll, dumplings, and a bowl of soup with rice balls, coconut and sweet potato - and found a spot next to a truck when Norma began speaking to us.
We have everything we need. Ahhh. / That place is too cramped. Come over here and eat. (sound of easy chairs being dragged and set down) Oh, it's too hot! We've been here since 8 in the morning. We can't stay seated because there's not enough space. So we rotate, sitting and standing, sitting and standing. / It's must be hard. / Yes, it's hard... I have to cook, I can't let someone else do it. If someone else cooks, then the customers complain... And a lot of Americans come here. It's because of me. I'm the founder of this market. / Oh, really? / I should come to the Seongdonggu (District) Office Festival in October. There are only a little over ten people who show up. Arirang, Wangsimni, Seongdonggu Office, Filipino... We're very grateful... I'm the only Filipino... I came here in '91. / 1991? Oh, wow. / This is my 18th year, but not just here... Our group that makes Filipino food does catering for weddings, parties, everything. We even catered for the Filipino embassy. / Korean like my food. Korea people do. / Yes, it is really tasty. / Korean would put salt in this, but Filipino don't. Our way is different. We put in coconut and only a little bit of salt. We also add sweet potatoes here in Korea, but they are too sweet. It's not like sugar. This (Korean sweet potatoes) are too sweet for me, so I don't like it very much. It's also expensive. One box is 30,000 won at Gyeongdong market. / You’re right. The soup is great. / This is the best. Coconut and glutinous rice. This isn't regular rice, but glutinous rice. Here, have a look. It's very soft. / Yes, it's soft and chewy. Thank you very much. / Ah, I told them to get rid of this. (Norma grazes her head on a placard and rubs her head.)
When we were about finished with our meal, a Korean lady who works with Mrs. Norma approached us and began to speak to us. Lots of mothers come here after they see this place on TV programs like OBS, KBS, MBC... / When have they started to come here? / Over 10 years ago. In fact, it's been about 15 years. / Really? / Young ladies also heard about this place and came here out of curiosity. There are lots of people who visit us after they see Norma here on TV. She used to be a chef in Philippine. People come from all over the place - the village community center, the Olympic Park. Folks from many countries have followed her around and we went to quite a few places - the Yeouido Cathedral, the Jangchung Stadium by Shilla Hotel. Now you, young ladies have seen it. When we did this at Yeouido, we used to rent around fifteen buses just like that tour bus. Since I've been working with foreigners and following them around big places, I can honestly say that the Korean folks who are goofing around are just fools. There are so many foreigners here. Isn't that right? There are so many.

Track 3. Going to the Hak-Lim coffee shop after hearing a street sermon 9.7
When the market started, people were gathered in front of the traffic light seemed to be on purpose and one Filipino who seemed to be a priest was giving a sermon. We heard it for a long time and went to the Hak-Lim coffee shop over the road when getting dark.

Track 4. Roger Moore 9.14
We went to the Philippine market on one thanks-giving Sunday. The man who called ‘Roger’ talked to us. We got to know names one another.
You know I’m Filipino, when I face the food of Korea it’s different, Philippine is too much oily, sometimes… / Yea, you feel like… / Maybe, hot… / How many years you’ve been here? / Almost 10 years / Quite long. / Before my work is entertainment. / You are singer or drummer? / Musician. / Really? / You? / No. / Or you’re photographer (to Eunie)? / She(Eunie) was majoring architecture, but she planned a documentary project. / It’s good, hello, how are you? / Hi / Actually, I’m a kind of artist, some kind of painting…or some kind of… / Ah, you know musicians also are same with artists…but only different in job. / Actually, my friend and I plan a project about this area, the market. / Uh, you know before, I played in Novotel Ambassador. / Ah, hotel? / But from now on they have bootiest. … they want very Philippines again, when I turned out, I’d like to come back to, you know Philippine is summer is too … only southern rainy, but here is good. / Is it hard to endure change of the whether? Or difference of the whether, because it’s… / But if you have an experience of Korea, your body is adjusted to, if when I go back to Philippine is very hot… / You’d come here Korea. / Oh, I do. I’d like to come back here, because I like… / Can I know your name? / My name is Roger Moor, you know the actor? / Aha, the actor. / Nice to meet you. What’s your name? / My name is Jinjoo. / Jinjoo? / Beautiful name. Ah. Your face is different with Korean. I’ think you’re stylish. / Haha, bye. / Bye.

Track 5. Red Pepper in a paste 9.21
(In front of the vagetables shop) You can do this? / Going to learn from my mom. How much a bag? One thousand, hot peppers / In a paste / Here / Isn’t it hot? / Yes, hot peppers. / Not that / Good bye / What are they doing with that, eat? / Something like on a pizza.. Careful, a pearl. Very expensive / What’s this? / Baked banana / Banana, Banana / Looks good. (Market shouts mixed) Well.. looks delicious / This shop deals with Chinese noodle / Not Singapore noodle? / Rice noodle.(sounds like striking and shaking off)

Track 6. Hallelujah, and 18years 9. 28
It have been 18 years since The Philippine priest came to the Hye-Hwa Catholic church on 28th, Sep. An anniversary Christian mass was carried at the Dong-Sung hall of Dong-Sung High School and we could participate it fortunately.
“…glory, participation, joy, attitude…”

Track 7. What do you do except Sunday? 10.5
In the beginning of October, we asked Ms. Norma about her recipe for melon juice. She told us that it was no longer available due to the cold weather. As we were talking comfortably, we asked her what she does during the weekdays.
Come earlier, next time. But don't have any milk if you're hungry. This already contains a lot of milk. Have something other than milk. Just some ground coconut. I would say milk is bad for your stomach with breakfast. / Then how about melons? / Melons are good. The Gyeongdong market has fresh melons for 8 thousand won. They are very fresh. / Now that it's so cold, you aren't making it any more. / Do you find this place interesting? / You must work really hard every week. / What university are you from? / Well, actually we're not university students. We do painting or... / Are you journalists? / No, not exactly, but something similar. / There are too many of those here. This rotary is like a Korea Town. / Ha ha ha. / They come here with their cameras, just like before. / What do you do during the rest of the week besides Sunday? / I do this every day. Day after day. I can't make all this after one day of cooking. So I cook all weekdays to get ready for Sunday... A long time ago, I used to work everywhere. In 1997... I guess it's been 13 years. So my father (In 1991, Ms. Norma's father had helped her settled down in Korea)... / (A Korean man approached and we asked for beer) We don't have it. Wait just a moment. / We'll come again next week.

Track 8. Hye-Hwa Catholic church on Dae-Hak street 10.12
A tagalong Christian mass by a Philippine priest is carried at 1:30 every Sunday at the Hye-Hwa Catholic church on Dae-Hak street. The last word of the priest and hymn ,which let us know the end of mass, go through the air. Noisy with the sound of people going out of the church.

Track 9. Ampalaya Matami! 10.12
We saw Korean man who sold kinds of vegetables called ‘Ampalaya’ which looks something between cucumber and pumkin in the market. His voice is the best in the market. “Ampalaya Matami! Ampalaya bargain”

Track 10. A conversation on the roof 10.17
There was a musical performance of Seoul Electronic Band on 17th Oct. on the roof of Arco art gallery. We sent our 1st flier(?) to the audience on that day.
“We are sorry…/ These pieces are not familiar.(These conversations can be not familiar)/ I heard some back grounds until pieces are out. / Financial Crisis. / The melody which you listened to just before called ‘Today, Always’. The meaning of ‘Today, Always’ is ‘Today is Always the best time.’ Invited specially..(Laugh, Applause) ”

Track 11. Hyang-Soo, Bum, ps and Noise 10.19
Hyang-Su, Beom. We invited both of them to Johnson’s class and talked about the work. Over the Johnson’s class which located in the 2nd floor of Arco art gallery, there are noisy sound like ordinary times and our conversation is mixed with someone’s recorder rhythm.
Here, the film festival of immigration laborers.. This man is the producer of CF movie and his name is Beom. This is Hyang-Su. / Nice to see you. / Working for the center.. right? What can I call you? / I’m interviewing women for the organization called ‘Asian Friends.’ / Co-worker, Yoon-Joo. Looking awkward? (Laugh) / I am. From the first (Laugh) / Then in the market..

Track 12 The Recipe of Mrs. Norma
On the day that we invited Hyang-Soo and Bum, we went to the market afterwards and stayed there late into the evening. We had a late supper, enjoying pork rolls and kebabs along with "San Miguel" beer imported from the Philippine. Suddenly, the market was transformed into a night market as people passing by pulled up tables besides us. We asked Norma to write down the recipe of the melon juice which we had seen before getting cold.
Rumpay Sanghai? / If we're counting the money, we need correct pronunciation. We might have heard the wrong pronunciation of the word ‘Shanghai’. / How is this one different from that one? / I don't know. That's just the way it is. / It's the same thing. / The big ones were all sold out. / They're all gone. / Then please give us these five. Yes, thank you. We'll take the scissors, too. / Okay. / Excuse me, what is this? / Ah, that is a kebab. It is pork. / How much is it? / 1500 won. / No, it's 1000 won. / Is it tasty? / Yes, it's very good. It's cooked over a charcoal fire. / Isn't it a hard to make? / Not at all. It just needs to be reheated. / Then could you please give us two of these as well? / Yes, of course. / What is it called? / This is the ‘barbeque’. / barbeque. / This pork comes from a sow. / I went to a butcher's shop in Majangdong where they sell the best meat, like this sow meat. The rice shell is from the Philippine, but everything else is from Korea. So, please, make yourselves comfortable and have some. / Okay. I think food from the Philippine would be tasty, too. / Ha ha ha. / I've been following her around. / Please, have some. This kalbi is Korean sow meat. Then, is this Filipino food? Yes, it is sinigang. Korean people who've been to the Philippine really want to have this dish. They like it a lot. / Ahh. / Let's try it. / Yes, it must be a famous dish. / Please, try some. But we don't have any spoon. / They're here, they're here. / Thank you very much. / Thank you. / You know Korean people in Philippine ten thousand, there are more than ten thousand people. The folks in this rotary are all Koreans. On the internet it comes up at Korean town. Hyehwadong has only Korean people. But it's called a Philippine neighborhood, and there are lots of them. The students like it. They like the food. This wood is from Tamarin. It is a slightly lighter wood. / Ah, I see. / Do you know fruit from a tamarin tree... it is very refreshing. / I see. / Koreans come here and ask us about the soup all the time. They say that it is really special. / It's rather spicy. / Don't you think it's also a bit sour? What is this taste? / Be careful, it's very hot. / Wow. / Those American, Filipino don't like chicken very much. They prefer sow meat. They like that a lot. It's very tender. / Ha ha ha. That's true. / Chicken is too chewy. / Korean street vendors all sell chicken. / Yes. / They all sell fried chicken. / Ha ha. / Korean kebabs are all made with chicken. / Yes, it's too chewy so it's not very good. / That looks tasty. / Students really like this. Many of them came this morning. / Ahh. / Just look, it's all gone already. Americans, Canadians, Japanese, Mexicans, they all come out in the morning. There are a lot of customers from the US Army in Yongsan. They like the sow meat. The singers, the entertainers, folk from the Hamilton, they're familiar faces around here. / I heard that bands know about this place, too. / That's right, bands also know this place. / So does Edmund. / Lutong pinoy. If you mention this place, they will all know. Kampa lutong pinoy. / Ah. / It was my own restaurant. / Where it is now? / Soengsudong. Here was it behind a coffee shop. / Ah, that’s right. / I sold it... Behind us is the basement coffee shop. / Are there a lot of Filipino in Soengsudong? Otherwise, why Soengsudong? / There were lots of Filipinos. Now, there are mostly illegal migrants. The rest were taken away. / Ah, so they were caught. / There used to be lots of Filipinos there a long time ago. / Ah. / Try some. The inside is very tasty. / Thank you. / We spent the whole week chopping the garlic for this sauce. / Wow, you spent the whole week. / It's a bit sweet, isn't it? It's very sweet. / Yes, it's very tasty. / Really? / It tastes like Korean meat. / They say it's Korean meat. / That is, it tastes like pork in Korean dishes. / Yes! That's what it's like. It really tastes like pork. It's so tasty. / Is it okay? / Yes. / Ha ha ha. Ho ho ho. / A bunch of lettuce, meat, fruit, side dishes. Oh, there's so much. / Did you know that singer from the Philippine? Or did you meet him in Seoul? / Yes, we met him when we came to Seoul. / Ah. / Here is my older friend, at the Lotte-bang, I have friends in Lotte, Diana, Hamilton, they have all come here. / Ah. / I don't know anyone else. This (a beer called 'San Miguel' imported from the Philippine) is sold very expensively, yet we sell it very cheaply. / Yes, it's really inexpensive and tasty. (Normal talks with her Filipino friend and laughs) / Isn't it good? Yes. / That's how you do it. It suits the style. Turn it around or Norma might see the red light and get scared. / Ha ha ha. / You can see it. / Ha ha ha. / Okay, it's done. / Do a good job. / I have to eat. / Yes, eat. / What can I do for you now? / I’m interested in recipe of melon juice. / Melon juice? / Ye, ye. / Melon Juice? No. / No? She made the… / Uh? Norma. / Norma. / What do you mean? Melon juice I just like to drink? / You know, piece of melon. / Ye, piece of melon. Ah. / Melon juice. / No melon juice. / Why? / Because the season is very cold. / You mean summer item? / No, no, item. juice. / I think it’s finished time. / Yes. This is finished time. But we have…so many people inside. So…there some program inside people. Philippine people inside, after that they’re coming here eating, that’s why we are waiting. / I thought this shop was closed. / Ah. Not always. But if you… people eating it’s okay. we’re very lucky to meet you. / Hahaha. / Sometimes drink inside. What your name? / My name is Yoonju. / Yungdoo? / No. Yoonju. / Yonjoo. / Ye, right. / Do you have name in English? / No. / Ah, Korean name. / What is yours? Edmand. / Ah? I know another Edmand. / Where? Here? / Ye, he said play guitar. I thought, I saw him on every Sunday. / Every Sunday? / Ye, ye. / Every Sunday playing a guitar? / Not Actually. On Sunday he… / Ah, sometimes. / How can I say. / Sorry, haha. Laughing. / Anyway I know another Edmand. / You’re Edmand, too. / Ye, Yoonju. Why are you speaking in English? You’re studying English? / No. I’m… / Reading? Or listening? / We’re artists, at this time we collecting Philippine market. / Ah. Yes Collecting or… / That’s why. / That’s nice. / Yes, nice, hahaha. Thank you. / Okay. Bye. / Bye. /They can't be free from Korean peoples' eyes. They're always staring at us. But it's possible... / Do you want to borrow my cell phone? Is it bright enough? / Excuse me. You know the melon juice that we had here before. Can you write down the recipe for us? Ha ha ha. Yes, I have to teach it you. You know Gyeong-dong market? Yes. / You know that there is a big fruit market there, right? I always get my melon from there. / I see. / I'm sorry but could you write down the recipe. / No. Only melon, and then ice, mineral water, and afterwards this is how you make one bottle. Grind three melons and add a little ice and sugar. / It's so simple. / Yes, it's just fruit juice. Don't put anything else in it. Just add some water, sugar, and ice. But right now, the weather isn't good. / Yes, since it's autumn. / Just the melon. And, what do you call it, you know. That cool, refreshing and small fruit. Just grind up one of those at home, and then afterwards, what do you call it... / It's alright. / Alright. Ha ha ha. / Please don't be in a rush to write it down. And you know, about that recipe. / Which one. / We are really interested in the recipe for melon juice. Could you… / It's that I don't know how to write Hangul. / You can write it in English or Tagalog instead. Anything is fine. / Ha ha ha. / After you finish smoking. / Okay. Remind me later. So, just the melon juice recipe? I'll give it to you later. This is making me anxious. / Okay. / What happened? / She was smoking, so we were asking if she could write down the recipe for us later... / She's hard to get a hold of. / Yes, Ms. Norma is so busy. / We only have to pay 8000 won? Shouldn't we pay more? / 20,000 won for four bottles of beer? / We don't know. / That person handled the bill. / That's okay. Come again next time. If Norma took your bill, she would have done the same thing. Did you come from somewhere far? Not at all. Lately we have been coming here every week. / Just melon, write it down. Only melon. / Can't you write it down in Malay? It's not Malay, it's Tagalog. / I can't see very well. / Do it over there. Norma, it's brighter over there. / Melon, and sugar. And what do you call it - water. You know tubig? Tagalog. In English, it's 'water'. / Ahh. / And then ice, yelo. You know? Y-yelo. Y-e-l-o. Ice. / Yes. / That's everything. / Really? / Yes. / Is this really all we need? / One melon, one gallon of water, and then sugar. But add as much sugar as you like. You can add a lot or a little. Start with a little sugar since the melon is already sweet. / The amount of sugar is up to us? / Yes, it depends on your preference. / Wow, thank you. / Ha ha ha. / We'll make it by ourselves and try it. By the way, we just paid our bill, and... / You bill? / Norma, I handled it. It was 18,000 won. / Is that right? / I don't know. Hey- / If Ms. Norma doesn't know then that could be a problem. / No, it's alright. I gave them something as 'service' so don't count is. I gave them the sinigang. / Oh, okay, that's fine. / We'll come again next time. Thank you. Have a good evening. / Come early next time. / Take care. / We'll see you next time. / Bye.

댓글 없음:

댓글 쓰기